21 февраля — День родного языка

Сегодня в мире празднуют День родного языка, учрежденный ЮНЕСКО. Некоторые слова, которые мы произносим в разговорной речи, не найдешь в привычных словарях. Мы повторяем их вслед за родителями, но гости из других мест, приехавшие в Таганрог, не всегда нас понимают.

Диалект, территориальная разновидность языка — как визитная карточка, как пароль. Местечковые слова не только определяют «своих» и «чужих», они ярко иллюстрируют связь поколений.

Помните «Пигмалион» Бернарда Шоу? «Ирландца или йоркширца легко узнать по акценту. Но я могу определить место рождения человека с точностью до шести миль, а в Лондоне – двух. Иногда даже в пределах двух улиц», —  говорит главный персонаж Генри Хиггинс. 

В Таганроге все знают: «бурак» — бурый овощ с хвостиком; «синенькие» на самом деле — темно-фиолетовые; «сула», «подсулок» — хищная рыба с малым количеством костей (соответственно — свекла, баклажаны и судак). Рыбы у нас с особенным названием много: «чебак» (лещ), «таранка» (это может быть и плотва, и сушеная вобла), «чехонка» (чехонь), да еще и «душман» (карась, «гибрид») в придачу.

«Жужалка» — печной шлак. Помнится, его просеивали, выбирая несгоревший уголь, а розоватой пылью посыпали обледеневшие дорожки, чтобы не было скользко. Оказывается, не всем знакомо такое название золы.

Многие слова пришли из Украины — «жменя» (горсть), «хата» (дом), «блукать» (блуждать), «одоробло» (что-то большое, громоздкое). Но мы не воспринимаем их как заимствованные. А некоторые выражения — и не поймешь, откуда родом, но уже давно стали здешними. «Кугут», «куркуль» и «жлоб» — не слишком приятные люди, жадные и недалекие. У нас все знают, что «муляка» — это ил, «жердёла» — полудикий абрикос с горькой косточкой, «закоцубнуть» и «как цуцик» — это о мерзнущем  человеке. Хотя «цуцик» — то же, что «кутенок» (щенок).

«Баллон» в наших краях – это непременно трехлитровая банка для «купорки» (тоже название из Ростовской области), «кулек» – полиэтиленовый пакет.

Привычная в магазине фраза «дайте под расчет» вогнала в ступор не один десяток туристов. Продавец просит денег ровно столько, сколько стоит товар, чтобы не искать сдачу. А приезжие не могут сложить в уме «под» и  «расчет», не видят связи между ними.

Не все поймут, что такое, например, «пройти по-над рекой». «По-над» здесь в значении «над чем-нибудь, вдоль чего-то, что располагается ниже».

Кто бы мог подумать, что «суточки» — это узкий проход между домами, а «пиндитный» — не ругательство, а означает просто избалованного, капризного человека?

Говорили ли у вас в семье на дворовых псов «кабысдох»?
Резали ли на «скибки» (дольки) арбуз или дыню? Строили ли ваши дети «халабуду» (шалаш) во дворе?

Может сложиться впечатление, что это неграмотная речь, особенно если ее употребляют вместе с «тю», «шо», «гля» и на южный манер произносят букву «гэ». На самом деле, такое просторечие — самобытные элементы народного словотворчества, с утратой которых мы теряем связь с прошлым, свой уникальный культурный код. Носитель диалекта легко может научиться русскому литературному. А вот наоборот не получится. Традиции, местные привычки, детские воспоминания, фольклор выстраивают определенную языковую сферу каждого человека, ему привычную и неповторимую. Писатели и поэты нередко использовали элементы местного разговора, чтобы сделать свои тексты живыми и реалистичными. Примеров тому множество и у классиков – в произведениях Шолохова, Гоголя, Чехова, в стихах Пушкина, Есенина, Некрасова, Тютчева…

Удивительно, что местечковый говор, как маркеры, оставляет штрихи исторического прошлого. Передаваясь из уст в уста столетиями, он обозначает, откуда явились поселенцы, которые потом обосновались в наших краях. «Слово, как подорожник: оно никуда не может пойти само. Но его всюду приносят люди. И нередко они уходят, а оно остается, как свидетель: тут были они!» — пишет в своей книге Лев Успенский, русский писатель, лингвист и филолог. Случалось и мы, открыв рот, слушали диковинную певучую речь старших, удивляясь нежданным оборотам, пока не научившись толком ценить ее колорит. А записывать — не догадались. О чем еще пожалеем, и неоднократно…

Марина ДАРЕНСКАЯ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *